03580 03582舊約新約 Strong's number
03581 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3581 xenos {xen'-os}

顯然是一個字根; TDNT - 5:1,661; 形容詞

欽定本 - stranger 10, strange 3, host 1; 14


1)形容詞
 1a) 陌生的
   1a1) 源於外界的 ( 徒 17:18  來 13:9 )
   1a2) 未曾聽聞的 ( 彼前 4:12 )
 1b) 不熟悉, 陌生的 ( 弗 2:12 )

2)實名詞
 2a) 陌生人, 外國人
 2b) (慷慨款待外人的) 主人 ( 羅 16:23 羅 16:23)
03581 ξένος, η, ον 形容詞
一、形容詞:「奇怪的」。
A. 字義:「奇怪的外邦的」。ξ. δαιμόνια外國的鬼神(δαιμόνιον-SG1140一) 徒17:18 。διδαχαί怪異的教訓(來自其他宗教者) 來13:9

B. 喻意:
1. τινός對某事情感到陌生,對它疏遠,對它不熟悉,對它不感興趣:ξ. τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας在帶應許的諸約上是外人,※ 弗2:12

2. 在種類上是奇異的未聽聞過外來的。ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος 以為有希奇的事臨到了你們,※ 彼前4:12

二、實名詞:
A. ὁ ξένος「陌生人客旅」。 太25:35,38,43,44 27:7 約三1:5 。帶πάροικοι客旅(反於συμπολίτης同國的人) 弗2:19 。帶παρεπίδημοι寄居的, 來11:13 ;οἱ ἐπιδημοῦντες ξ.住在那裡(旅居)的客人徒17:21

B. ὁ ξένος「主人」。是款待人的,帶所有格:ὁ ξ. μου καὶ ὄλης τῆς ἐκκλησίας接待我,也接待全教會,可能因為他提供或預備聚會的地方, 羅16:23 。*
3581 xenos {xen'-os}

apparently a primary word; TDNT - 5:1,661; adj

AV - stranger 10, strange 3, host 1; 14

1) a foreigner, a stranger
   1a) alien (from a person or a thing)
   1b) without the knowledge of, without a share in
   1c) new, unheard of
2) one who receives and entertains another hospitably
   2a) with whom he stays or lodges, a host
重新查詢