0155 0157舊約新約 Strong's number
00156 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
156 aitia {ahee-tee'-a}

與 154 同源; 陰性名詞

欽定本 - cause 9, wherefore + 1223 & 3739 3, accusation 3, fault 3,
     case 1, crime 1; 20

1) 理由, 原因
2) 環境, 關係 ( 太19:3 )
3) 法律行動的根據
 3a) 被控的罪名, 控告
 3b) 罪狀 ( 徒25:18,27 )
00156 αἰτία, ας, ἡ 名詞
一、「事之緣由」。(受制於διά)διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν 為了這個緣故徒28:20 徒10:21 。δι᾽ ἣν αἰτίαν間接問句中的「為什麼」, 路8:47 徒22:24 ;在句首作為原因連接詞:為此我題醒你, 提後1:6,12 多1:13 來2:11 。 κατὰ πᾶσαν αἰτίαν 無論什麼緣故太19:3 。指人事之情況與關係, εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός 人和妻子既是這樣, 太19:10

二、用於法律術語:
A. 「罪狀告他的緣故」, 徒23:28 。αἰ. εὑρίσκειν(ἔν τινι)查出來, 約18:38 19:4,6 。αἰτία θανάτου 當死的徒13:28 28:18 。罪狀, 太27:37 可15:26

B. 「控訴」-αἰτίαν φέρειν 作「控訴」, 徒25:18 ;異版αἰ. ἐπιφέρειν(見SG2018三)。αἰ. κατ᾽ αὐτοῦ αἰ.告他的罪狀,※ 徒25:27 。*
156 aitia {ahee-tee'-a}

from the same as 154;; n f

AV - cause 9, wherefore + 1223 & 3739 3, accusation 3, fault 3,
     case 1, crime 1; 20

1) cause, reason
2) cause for which one is worthy of punishment, crime
3) charge of crime, accusation
重新查詢