章節 | 和合本經文 | 註釋 |
6:20 | 神的使者吩咐基甸說:「將肉和無酵餅放在這磐石上,把湯倒出來。」他就這樣行了。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
6:21 | 耶和華的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
6:22 | 基甸見他是耶和華的使者,就說:「哀哉!主耶和華啊,我不好了,因為我覿面看見耶和華的使者。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
6:23 | 耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不致死。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
6:24 | 於是基甸在那裡為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」(就是耶和華賜平安的意思)。(這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。) | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
6:25 | 當那夜,耶和華吩咐基甸說:「你取你父親的牛來,就是(或譯:和)那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力所築的壇,砍下壇旁的木偶, | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
6:26 | 在這磐石(原文是保障)上整整齊齊地為耶和華─你的 神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶作柴。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
6:27 | 基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白晝行這事,就在夜間行了。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |