重新查詢  A+放大  A-縮小
經文:

馬可福音 1:4-1:4

註釋:

希臘文原文直譯為"施洗約翰來,在曠野,且傳講悔改的洗禮,為使罪得赦免.
經文:

馬可福音 1:17-1:17

註釋:

希臘文原文直譯為:耶穌對他們說"來跟從我,我將會使你們成為一位(得)人的漁夫"
經文:

馬可福音 1:24-1:24

註釋:

希臘文直譯:"說,拿撒勒人耶穌,你與我們有什麼相干?你來是要毀滅我們,我知道你是誰,(是)以色列的聖者"
經文:

馬可福音 1:27-1:27

註釋:

彼此{<846>}
又做<1438>
經文:

馬可福音 1:41-1:41

註釋:

耶穌<2424>
或
耶穌
經文:

馬可福音 2:15-2:15

註釋:

[和]譯作"坐席"的兩處動詞,在原文中為同字根的不同希臘文語詞.
經文:

馬可福音 3:7-3:7

註釋:

希臘文正文有,且<2532>從猶大{<3588>}<2453>來的人。
經文:

馬可福音 3:8-3:8

註釋:

在希臘文正文:”也從猶大來”是屬於前一節.
經文:

馬可福音 3:16-3:16

註釋:

希臘文正文直譯為:他設立這十二個,且賜名給西門為彼得.
經文:

馬可福音 4:2-4:2

註釋:

希臘文原文直譯: 並且他以許多的比喻教導, 且在他的教導中對他們說:
經文:

馬可福音 4:22-4:22

註釋:

按希臘文原文直譯: 因為沒有隱藏的事不被顯露出來; 沒有隱秘的事不會被顯露出來.
經文:

馬可福音 4:25-4:25

註釋:

希臘文原文直譯: 因為凡有的, 將會再給他; 然而凡沒有的, 則連他有的, 都將要從他那裡奪走.
經文:

馬可福音 6:55-6:55

註釋:

按[和修]譯為: 可改譯為"就跑遍那整個地區"; "地區"應為<5561>chora, 地區, 地方, 鄰近地方; 而非<4066>perichoros, 附近地區,一帶.
經文:

馬可福音 9:23-9:23

註釋:

BGT 只有一個<4100>

BYZ 有2個<4100>
經文:

馬可福音 12:10-12:10

註釋:

{<3761>}{<314>}{(5627)}{<5026>}<1124>併入下一節
經文:

馬可福音 12:11-12:11

註釋:

<5026><1124>你們沒有<3761>念過<314>(5627)嗎?來自原文上一節
重新查詢