Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
יוֹנָתִי 03123名詞,單陰 + 1 單詞尾יוֹנָה鴿子
יוֹנָה
的附屬形為
יוֹנַת
;用附屬形來加詞尾。
תַמָּתִי 08535形容詞,單陰 + 1 單詞尾תָּם完全的在此作名詞解,指「完全人」。
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
לְאִמָּהּ 00517介系詞
לְ
+ 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾
אֵם媽媽、母親
אֵם
的附屬形也是
אֵם
;用附屬形來加詞尾。
בָּרָה 01249形容詞,陰性單數בַּר純粹的、衷心的
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
לְיוֹלַדְתָּהּ 03205介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 主動分詞,單陰 + 3 單陰詞尾
יָלַד生出、出生
רָאוּהָ 07200動詞,Qal 完成式 3 複 + 3 單陰詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בָנוֹת 01323名詞,陰性複數בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
וַיְאַשְּׁרוּהָ 00833動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 3 單陰詞尾אָשַׁרQal 引導、直走,Pi‘el 極力前行、稱之為受祝福
מְלָכוֹת 04436名詞,陰性複數מַלְכָּה王后
וּפִילַגְשִׁים 06370連接詞
וְ
+ 名詞,陰性複數
פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ妾、妃嬪
פִּילֶגֶשׁ
雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式。
וַיְהַלְלוּהָ 01984動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 3 單陰詞尾הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po'el 愚妄、癲狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.