Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיַּעַן 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
בִּלְעָם 01109專有名詞,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意為「不成子民」。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
בָלָק 01111專有名詞,人名בָּלָק巴勒巴勒原意為「毀滅者」。
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִתֶּן 05414動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָתַן
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
בָלָק 01111專有名詞,人名בָּלָק巴勒巴勒原意為「毀滅者」。
מְלֹא 04393名詞,單陽附屬形מְלֹא很多、充滿
בֵיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בַּיִת
的附屬形為
בֵּית
;用附屬形來加詞尾。
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְזָהָב 02091連接詞
וְ
+ 名詞,陽性單數
זָהָב
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 1 單יָכוֹל יָכֹל能夠
לַעֲבֹר 05674介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פִּי 06310名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהָי 00430
אֱלֹהַי
的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾
אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
為複數,複數附屬形為
אֱלֹהֵי
;用附屬形來加詞尾。
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
עָשָׂה
קְטַנָּה 06996形容詞,陰性單數קָטֹן小的在此當名詞解,指「小事」。
אוֹ 00176連接詞אוֹ
גְדוֹלָה 01419形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的在此當名詞解,指「大事」。



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.