Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּקְרְבוּ 07126動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָרַב臨近、靠近、帶近、呈獻
וַיִּשָּׂאֻם 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
בְּכֻתֳּנֹתָם 03801介系詞
בְּ
+ 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾
כֻּתֹּנֶת外袍、短袖束腰外衣
כֻּתֹּנֶת
的複數為
כֻּתֳּנֹת
,複數附屬形為
כָּתְנוֹת
;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מִחוּץ 02351介系詞
מִן
+ 名詞,陽性單數
חוּץ街上、外頭
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽(或陰)性單數
מַחֲנֶה紮營、軍隊
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞
כְּ
+ 關係代名詞
אֲשֶׁר不必翻譯
אֲשֶׁר
與介系詞
כְּ
合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.