原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
05647 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | ![]() | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |
![]() |
03478 | 專有名詞,國名 | ![]() | 以色列 | |
![]() |
00853 | 受詞記號 | ![]() | 不必翻譯 | §3.6 |
![]() |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 ![]() ![]() ![]() | ![]() | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | ![]() | 全部、整個、各 | |
![]() |
03117 | 名詞,複陽附屬形 | ![]() | 日子、時候 | |
![]() |
03091 | 專有名詞,人名 | ![]() | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
![]() |
03605 | 連接詞 ![]() | ![]() | 全部、整個、各 | |
![]() |
03117 | 名詞,複陽附屬形 | ![]() | 日子、時候 | |
![]() |
02205 | 冠詞 ![]() | ![]() | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 |
![]() |
00834 | 關係代名詞 | ![]() | 不必翻譯 | §6.8 |
![]() |
00748 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | ![]() | 變長 | |
![]() |
03117 | 名詞,陽性複數 | ![]() | 日子、時候 | §2.15 |
![]() |
00310 | 介系詞,複數附屬形 | ![]() | 後面、跟著 | |
![]() |
03091 | 專有名詞,人名 | ![]() | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
![]() |
00834 | 連接詞 ![]() | ![]() | 不必翻譯 | §2.19 |
![]() |
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | ![]() | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §2.34 |
![]() |
00853 | 受詞記號 | ![]() | 不必翻譯 | |
![]() |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | ![]() | 全部、整個、各 | §3.8 |
![]() |
04639 | 名詞,單陽附屬形 | ![]() | 行為、工作 | |
![]() |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 ![]() ![]() ![]() | ![]() | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
00834 | 關係代名詞 | ![]() | 不必翻譯 | §6.8 |
![]() |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | ![]() | 做 | |
![]() |
03478 | 介系詞 ![]() | ![]() | 以色列 |
上一節 下一節 即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁 |