Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
hENih\   02009指示詞hENih\  看哪
yikOn'a\   00595代名詞 1 單yikOn'a\  
ryi[em\   05782動詞,Hif‘il 分詞單陽rW[\  舉起、醒起、激起
h,l][;mW\   05927連接詞 >w\   + 動詞,Hif‘il 分詞單陽h'l'[\  上去、升高、生長、獻上
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
l,b'B\   00894專有名詞,國名、地名l,b'B\  巴比倫巴比倫原意為「混亂」。
l;h.q\   06951名詞,單陽附屬形l'h'q\  會眾、集會、群體
~IyAG\   01471名詞,陽性複數yAG\  國家、人民
~yilod>G\   01419形容詞,陽性複數lAd"G\  大的、偉大的
\   00776介系詞 !im\   + 名詞,單陰附屬形\  地、邦國、疆界
!Ap'c\   06828名詞,陰性單數!Ap'c\  北方
\   06186動詞,Qal 連續式 3 複\  Qal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價
H'l\   09001介系詞 .l\   + 3 單陰詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於
~'Vim\   08033介系詞 !im\   + 副詞~'v\  那裡
dek'LiT\   03920動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰d;k'l\  攻取、俘虜、捕獲、抓住
wy'Cix\   02671名詞,複陽 + 3 單陽詞尾#ex\  #ex\   的複數為 ~yiCix\  ,複數附屬形為 yeCix\  ;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh\   + ye\   合起來變成 wy'\  。
rABIg.K\   01368介系詞 .K\   + 形容詞,陽性單數rABIG\  形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士在此作名詞解,指「勇士」。
lyiK.v;m\   07919動詞,Hif‘il 分詞單陽l;k'f\  Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利這是根據列寧格勒抄本,許多抄本寫成 lyiK.f;m\  。
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
bWv"y\   07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽bWv\  Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
\   07387副詞\  徒然、空虛



上一節  下一節  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.