Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、不必翻譯
^.Tia\   00854介系詞 tea\   + 2 單陽詞尾tea\  與、跟
yIn]a\   00589代名詞 1 單yIn]a\  
~ua>n\   05002名詞,單陽附屬形~ua>n\  話語~ua>n\   原為動詞 ~an\   (說、宣告)的 Qal 被動分詞 ~Wa"n\   的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
h"wh>y\   03068專有名詞,上帝的名字hwhy\  上帝的名字「雅威」,猶太人尊稱為「上主」h"wh>y\   (耶和華) 是寫型 h<w.h"y\   (雅威) 和讀型 y"nod]a\   (上主) 兩個字的混合字型,由寫型 h<w.h"y\   的子音和讀型 y"nod]a\   的母音組合而成。
^,[yivAh.l\   03467^][yivAh.l\   的停頓型,介系詞 .l\   + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾[;v"y\  拯救
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、不必翻譯
h,f/[,a\   06213動詞,Qal 未完成式 1 單h'f'[\  
h'l'k\   03617名詞,陰性單數h'l'K\  滅絕、徹底、全然、結局在此作副詞解。
l'k.B\   03605介系詞 .B\   + 名詞,單陽附屬形loK\  全部、整個、各§3.8
~IyAG;h\   01471冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數yAG\  國家、人民
r,v]a\   00834關係代名詞r,v]a\  不必翻譯
^yitAcip]h\   06327動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾#WP\  撒種、分散
~'V\   08033副詞~'v\  那裡
%;a\   00389副詞%;a\  然而、其實、當然
^.toa\   00853受詞記號 + 2 單陽詞尾tea\  不必翻譯
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
h,f/[,a\   06213動詞,Qal 未完成式 1 單h'f'[\  
h'l'k\   03617名詞,陰性單數h'l'K\  滅絕、徹底、全然、結局在此作副詞解。
\   03256動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾r;s"y\  指教、管教
j'P.viM;l\   04941介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數j'P.vim\  正義、公平、審判、律例、規矩
heQ:n>w\   05352連接詞 >w\   + 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形h;q"n\  無辜、清白、空的、荒涼的
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
'&,Q:n]a\   05352動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾h;q"n\  無辜、清白、空的、荒涼的
p\   09015段落符號h'xWt.P\  開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



上一節  下一節  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.