原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03588 | 連接詞 | ![]() | 因為、不必翻譯 | |
![]() |
00854 | 介系詞 ![]() | ![]() | 與、跟 | |
![]() |
00589 | 代名詞 1 單 | ![]() | 我 | |
![]() |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | ![]() | 話語 | ![]() ![]() ![]() |
![]() |
03068 | 專有名詞,上帝的名字 | ![]() | 上帝的名字「雅威」,猶太人尊稱為「上主」 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
03467 | ![]() ![]() | ![]() | 拯救 | |
![]() |
03588 | 連接詞 | ![]() | 因為、不必翻譯 | |
![]() |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | ![]() | 做 | |
![]() |
03617 | 名詞,陰性單數 | ![]() | 滅絕、徹底、全然、結局 | 在此作副詞解。 |
![]() |
03605 | 介系詞 ![]() | ![]() | 全部、整個、各 | §3.8 |
![]() |
01471 | 冠詞 ![]() | ![]() | 國家、人民 | |
![]() |
00834 | 關係代名詞 | ![]() | 不必翻譯 | |
![]() |
06327 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | ![]() | 撒種、分散 | |
![]() |
08033 | 副詞 | ![]() | 那裡 | |
![]() |
00389 | 副詞 | ![]() | 然而、其實、當然 | |
![]() |
00853 | 受詞記號 + 2 單陽詞尾 | ![]() | 不必翻譯 | |
![]() |
03808 | 否定的副詞 | ![]() ![]() | 不 | |
![]() |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | ![]() | 做 | |
![]() |
03617 | 名詞,陰性單數 | ![]() | 滅絕、徹底、全然、結局 | 在此作副詞解。 |
![]() |
03256 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾 | ![]() | 指教、管教 | |
![]() |
04941 | 介系詞 ![]() ![]() | ![]() | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |
![]() |
05352 | 連接詞 ![]() | ![]() | 無辜、清白、空的、荒涼的 | |
![]() |
03808 | 否定的副詞 | ![]() ![]() | 不 | |
![]() |
05352 | 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | ![]() | 無辜、清白、空的、荒涼的 | |
![]() |
09015 | 段落符號 | ![]() | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |
上一節 下一節 即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁 |