Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
%;a\   00389副詞%;a\  然而、其實、當然
taOz.B\   02063介系詞 .B\   + 指示代名詞,陰性單數taOz\  這個
WtoaEy\   00225動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽tWa\  准許、同意
Wn'l\   09001介系詞 .l\   + 1 複詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於§7.8 3.10
~yiv"n]a'h\   00376冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數vyia\  各人、人、男人、丈夫§2.20 8.7
t,b,v'l\   03427介系詞 .l\   + 動詞,Qal 不定詞附屬形b;v"y\  居住、坐、停留§9.4 10.2 7.8
Wn'Tia\   00854介系詞 tea\   + 1 複詞尾tea\  與、跟§9.14 14.8
tAy.hil\   01961介系詞 .l\   + 動詞,Qal 不定詞附屬形h"y'h\  是、成為、臨到
~;[.l\   05971介系詞 .l\   + 名詞,陽性單數~;[\  百姓、人民、軍兵、國家
d'x,a\   00259形容詞,陽性單數d'x,a\  t;x;a\  數目的「一」
lAMih.B\   04135介系詞 .B\   + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形lWm\  行割禮
Wn'l\   09001介系詞 .l\   + 1 複詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於§7.8 3.10
l'K\   03605名詞,單陽附屬形loK\  所有、全部、整個、各§2.11-13 3.8
r'k"z\   02145名詞,陽性單數r'k"z\  男人、男的
r,v]a;K\   00834介系詞 .K\   + 關係代名詞r,v]a\  不必翻譯r,v]a\   與介系詞 .K\   合起來的意思是「像、當…的時候」。§9.5
~eh\   01992代名詞 3 複陽h'Meh\  ~eh\  他們
~yiloMIn\   04135動詞,Nif‘al 分詞複陽lWm\  行割禮



上一節  下一節  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.