原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וְלָרָשׁ |
07326 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | רוּשׁ | 貧窮、缺乏 | |
אֵין |
00369 | 否定的副詞,附屬形 | אַיִן | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 |
כֹּל |
03605 | 名詞,陽性單數 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、不必翻譯 | |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
כִּבְשָׂה |
03535 | 名詞,陰性單數 | כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה | 母羊羔 | |
אַחַת |
00259 | 形容詞,陰性單數 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
קְטַנָּה |
06996 | 形容詞,陰性單數 | קָטֹן | 小的 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | |
קָנָה |
07069 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | קָנָה | 購買、取得、持有、創造 | |
וַיְחַיֶּהָ |
02421 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |
וַתִּגְדַּל |
01431 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | גָּדַל | 養育、使變大、被尊崇 | |
עִמּוֹ |
05973 | 介系詞 עִם + 3 單陽詞尾 | עִם | 跟 | |
וְעִם |
05973 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עִם | 跟 | |
בָּנָיו |
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים ,複數附屬形為 בְּנֵי ;用附屬形來加詞尾。 |
יַחְדָּו |
03162 | 副詞 | יַחַד | 一起 | |
מִפִּתּוֹ |
06595 | 介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | פַּת | 碎片、小口、一片麵包 | פַּת 的附屬形也是 פַּת ;用附屬形來加詞尾。 |
תֹאכַל |
00398 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וּמִכֹּסוֹ |
03563 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | כּוֹס | 杯 | כּוֹס 的附屬形也是 כּוֹס ;用附屬形來加詞尾。 |
תִשְׁתֶּה |
08354 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | שָׁתָה | 喝 | |
וּבְחֵיקוֹ |
02436 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | חֵיק | 胸懷 | חֵיק 的附屬形也是 חֵיק ;用附屬形來加詞尾。 |
תִשְׁכָּב |
07901 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | שָׁכַב | 躺臥、同寢 | |
וַתְּהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
כְּבַת |
01323 | 介系詞 כְ + 名詞,陰性單數 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |