Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּשְׁלְחוּ 07971動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
וַיַּאַסְפוּ 00622動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅§8.1 2.35
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
סַרְנֵי 05633名詞,複陽附屬形סֶרֶן君主, 統治者, 暴君
פְלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שַׁלְּחוּ 07971動詞,Pi‘el 祈使式複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְיָשֹׁב 07725連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 祈願式 3 單陽
שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לִמְקֹמוֹ 04725介系詞
לְ
+ 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾
מָקוֹם地方
מָקוֹם
的附屬形為
מְקוֹם
;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞
וְ
+ 副詞
לוֹא לֹא
יָמִית 04191動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14 3.10
וְאֶת 00853連接詞
וְ
+ 受詞記號
אֵת不必翻譯§3.6
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家
עַם
用基本型
עַמְמ
加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、不必翻譯
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה作、是、成為、臨到§2.34
מְהוּמַת 04103名詞,單陰附屬形מְהוּמָה混亂、吵鬧、不安
מָוֶת 04194名詞,陽性單數מָוֶת死亡
בְּכָל 03605介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעִיר 05892冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
עִיר城邑、城鎮
כָּבְדָה 03513動詞,Qal 完成式 3 單陰כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
הָאֱלֹהִים 00430冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25 2.6 2.20 2.15
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.