Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 A$pokavluyi" 00602名詞主格 單數 陰性  ajpokavluyi"啟示
 I$hsou' 02424名詞所有格 單數 陽性  I$hsou'"專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Cristou' 05547名詞所有格 單數 陽性  Cristov"基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 h^n 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  o&" h& o&帶出關係子句修飾先行詞
 e[dwken 01325動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  divdwmi給、允許、使...發生
 aujtw'/ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  aujtov"
 oJ 03588冠詞主格 單數 陽性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 qeov" 02316名詞主格 單數 陽性  qeov"上帝
 dei'xai 01166動詞第一簡單過去 主動 不定詞  deivknumi指示、顯出
 toi'" 03588冠詞間接受格 複數 陽性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 douvloi" 01401名詞間接受格 複數 陽性  dou'lo"僕人、奴僕
 aujtou' 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  aujtov"
 a^ 03739關係代名詞直接受格 複數 中性  o&" h& o&帶出關係子句修飾先行詞
 dei' 01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  dei'必須、應該
 genevsqai 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 不定詞  givnomai發生、成為
 ejn 01722介系詞 ejn後接間接受格,意思是「在... 之內」
 tavcei 05034名詞間接受格 單數 中性  tavco"速度、快速
 kai; 02532連接詞 kaiv和、並且
 ejshvmanen 04591動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  shmaivnw指出、預言、使人知道
 ajposteivla" 00649動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ajpostevllw差遣
 dia; 01223介系詞 diav後接所有格時意思是「藉著」
 tou' 03588冠詞所有格 單數 陽性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ajggevlou 00032名詞所有格 單數 陽性  a[ggelo"天使、使者
 aujtou' 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  aujtov"
 tw'/ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 douvlw/ 01401名詞間接受格 單數 陽性  dou'lo"僕人、奴僕
 aujtou' 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  aujtov"
 I$wavnnh/ 02491名詞間接受格 單數 陽性  I$wavnnh"專有名詞,人名:約翰
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以圖形顯示 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License