原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
02240 | 動詞 | 第一未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來到、出現 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01401 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 奴隸、臣僕 | |
|
01565 | 指示代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 那 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
02250 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 日子、天、時間 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
04328 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 等候、期待、尋找 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
05610 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 時間、時機、鐘頭 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
01097 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 認識、知道、明白 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01371 | 動詞 | 第一未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 重重處治、切成碎片 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他、自己 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03313 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 一份、一部分(事情) | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他、自己 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00571 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 不信的 | 在此作名詞用。 |
|
05087 | 動詞 | 第一未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放在心裡、 安放、設立 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |