原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
02658 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 到達、達到、得以 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此可作副詞使用,意思是「甚至、也」;也可以是連接詞,意思是「然後、並且」。 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此可作副詞使用,意思是「甚至、也」;也可以是連接詞,意思是「然後、並且」。此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
01191 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:特庇 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03082 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:路司得 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02400 | 質詞 | | 看哪! | 表達請注意或強調。 | |
|
03101 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 門徒、學生 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01563 | 副詞 | | 那裡 | ||
|
03686 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 名字 | |
|
05095 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:提摩太 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
01135 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 女人、妻子 | |
|
02453 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 猶太人的 | |
|
04103 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 相信的、忠心的、忠實的 | 在此為形容詞的名詞用法, οἱ πιστοί 意思是「相信的人、信徒」。 |
|
03962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
01161 | 連接詞 | | 但是、然後、而 | ||
|
01672 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,族名:希臘人 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |