原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確是 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
04727 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 呻吟、哀嘆、抱怨 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03613 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 住處 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 在此冠詞作關係代名詞用。 |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「藉著、從、出自」 | ||
|
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天空、天堂、天上 | |
|
01902 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 不定詞 | | 穿上(額外的衣服) | |
|
01971 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 嚮往、渴望 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |