原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 知道、了解、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
01063 | 連接詞 | | 所以、因為、那麼、的確、當然 | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 什麼、誰、為什麼 | |
|
03852 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 命令、指示 | |
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 給予、賜下 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「藉著、通過、帶著...一起」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |