Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03756副詞orig  否定副詞
orig  01788動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 orig  使羞愧、被動時為「尊敬」
orig  04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱 orig 
orig  01125動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 orig  寫信、寫
orig  03778指示代名詞直接受格 複數 中性 orig  這個
orig  00235連接詞orig  而是、相反地
orig  05613連接詞orig  如同
orig  05043名詞直接受格 複數 中性 orig  孩子
orig  01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱 orig 
orig  00027形容詞直接受格 複數 中性 orig  親愛的、蒙愛的、唯一的
orig  03560動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 orig  教導、警戒
orig  03560動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 orig  教導、警戒此字最後的orig  在經文中的位置或存在有爭論,所以也可以是現在、主動、直說、第一人稱、單數。
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License