腓立比書 3章1節 到 3章1節     上一筆  下一筆
 {Finally} (	o loipon). Accusative of general reference,
literally, "as for the rest." So again in  4:8 . It (or just
loipon) is a common phrase towards the close of Paul's Epistles
( 2Th 3:1  2Co 13:11 ). In  Eph 6:10  we have 	ou loipou
(genitive case). But Paul uses the idiom elsewhere also as in
 1Co 7:29  1Th 4:1  before the close of the letter is in sight.
It is wholly needless to understand Paul as about to finish and
then suddenly changing his mind like some preachers who announce
the end a half dozen times. {To write the same things} (	a auta
graphein). Present active articular infinitive, "the going on
writing the same things." What things? He has just used
chairete (go on rejoicing) again and he will repeat it in
 4:4 . But in verse  2  he uses lepete three times. At any
rate Paul, as a true teacher, is not afraid of repetition.
{Irksome} (okn(8872)on). Old adjective from okne(935c), to delay, to
hesitate. It is not tiresome to me to repeat what is "safe"
(asphales) for you. Old adjective from a privative and
sphall(935c), to totter, to reel. See  Ac 21:34 .

重新查詢 專卷研經 腓立比書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net