馬太福音 5章5節 到 5章5節     上一筆  下一筆
 {The meek} (hoi praeis). Wycliff has it "Blessed be mild
men." The ancients used the word for outward conduct and towards
men. They did not rank it as a virtue anyhow. It was a mild
equanimity that was sometimes negative and sometimes positively
kind. But Jesus lifted the word to a nobility never attained
before. In fact, the Beatitudes assume a new heart, for the
natural man does not find in happiness the qualities mentioned
here by Christ. The English word "meek" has largely lost the fine
blend of spiritual poise and strength meant by the Master. He
calls himself "meek and lowly in heart" ( Mt 11:29 ) and Moses is
also called meek. It is the gentleness of strength, not mere
effeminacy. By "the earth" (	(886e) g(886e)) Jesus seems to mean the
Land of Promise ( Ps 37:11 ) though Bruce thinks that it is the
whole earth. Can it be the solid earth as opposed to the sea or
the air?

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net