馬可福音 7章28節 到 7章28節     上一筆  下一筆
 {Even the dogs under the table} (kai ta kunaria hupokat(930a)t(8873) trapez(8873)). A delightful picture. Even the little dogs
(kunaria) under the table {eat of the children's crumbs}
(esthiousin apo t(936e) psichi(936e) t(936e) paidi(936e)). Little dogs, little
scraps of bread (psichion, diminutive of psichos, _morsel_),
little children (paidia, diminutive of pais). Probably the
little children purposely dropped a few little crumbs for the
little dogs. These household dogs, pets of and loved by the
children. _Braid Scots_ has it: "Yet the wee dowgs aneath the
table eat o' the moole o' the bairns." "A unique combination of
faith and wit" (Gould). Instead of resenting Christ's words about
giving the children's bread to the dogs (Gentiles) in verse  27 ,
she instantly turned it to the advantage of her plea for her
little daughter.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net