馬可福音 2章1節 到 2章1節     上一筆  下一筆
 {Again into Capernaum after some days} (palin eis
Kapharnaoum di' h(886d)er(936e)). After the first tour of Galilee when
Jesus is back in the city which is now the headquarters for the
work in Galilee. The phrase di' h(886d)er(936e) means days coming in
between (dia, duo, two) the departure and return. {In the
house} (en oik(9369)). More exactly, {at home}, in the home of
Peter, now the home of Jesus. Another picture directly from
Peter's discourse. Some of the manuscripts have here eis oikon,
illustrating the practical identity in meaning of en and eis
(Robertson, _Grammar_, pp. 591-6). {It was noised} ((886b)ousth(885c)).
It was heard (first aorist, passive indicative from akou(935c), to
hear). People spread the rumour, "He is at home, he is indoors."

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net