路加福音 6章12節 到 6章12節     上一筆  下一筆
 {He went out into the mountains to pray} (exelthein auton
eis to oros proseuxasthai). Note ex- where  Mr 3:13  has
{goeth up} (anabainei). Luke alone has "to pray" as he so often
notes the habit of prayer in Jesus. {He continued all night} ((886e)
dianuktereu(936e)). Periphrastic imperfect active. Here alone in the
N.T., but common in the LXX and in late Greek writers. Medical
writers used it of whole night vigils. {In prayer to God} (en
t(8869) proseuch(8869) tou theou). Objective genitive 	ou theou. This
phrase occurs nowhere else. Proseuch(885c) does not mean "place of
prayer" or synagogue as in  Ac 16:13 , but the actual prayer of
Jesus to the Father all night long. He needed the Father's
guidance now in the choice of the Apostles in the morning.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net