路加福音 12章46節 到 12章46節     上一筆  下一筆
 {Shall cut him asunder} (dichotom(8873)ei). An old and
somewhat rare word from dichotomos and that from dicha and
	emn(935c), to cut, to cut in two. Used literally here. In the N.T.
only here and  Mt 24:51 . {With the unfaithful} (meta t(936e)
apist(936e)). Not here "the unbelieving" though that is a common
meaning of apistos (a privative and pistos, from peith(935c)),
but the unreliable, the untrustworthy. Here  Mt 24:51  has "with
the hypocrites," the same point. The parallel with  Mt 24:43-51 
ends here.  Mt 24:51  adds the saying about the wailing and the
gnashing of teeth. Clearly there Luke places the parable of the
wise steward in this context while Matthew has it in the great
eschatological discourse. Once again we must either think that
Jesus repeated the parable or that one of the writers has
misplaced it. Luke alone preserves what he gives in verses
 47,48 .

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net