約翰福音 4章14節 到 4章14節     上一筆  下一筆
 {That I shall give him} (hou eg(9320)d(9373)(9320)aut(9369)). Relative
hou attracted to the case (genitive) of the antecedent
(hudatos). Future active indicative of did(936d)i. {Shall never
thirst} (ou m(8820)dips(8873)ei eis ton aiona). The double negative ou
m(885c) is used with either the future indicative as here or the
aorist subjunctive, the strongest possible negative. See both
constructions (ou m(8820)peinas(8869) and ou me dips(8873)ei) in  Joh
6:35 . Jesus has not answered the woman's question save by the
necessary implication here that he is superior to Jacob. {A well
of water springing up unto eternal life} (p(8867)(8820)hudatos
hallomenou eis z(9388)n ai(936e)ion). "Spring (or fountain) of water
leaping (bubbling up) unto life eternal." Present middle
participle of hallomai, old verb, in N.T. only here and  Ac
3:8  14:10 . The woman's curiosity is keenly excited about this
new kind of water.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net