約翰福音 20章17節 到 20章17節     上一筆  下一筆
 {Touch me not} (m(8820)mou haptou). Present middle imperative
in prohibition with genitive case, meaning "cease clinging to me"
rather than "Do not touch me." Jesus allowed the women to take
hold of his feet (ekrat(8873)an) and worship (prosekun(8873)an) as we
read in  Mt 28:9 . The prohibition here reminds Mary that the
previous personal fellowship by sight, sound, and touch no longer
exists and that the final state of glory was not yet begun. Jesus
checks Mary's impulsive eagerness. {For I am not yet ascended}
(oup(9320)gar anabeb(886b)a). Perfect active indicative. Jesus is here
at all only because he has not yet gone home. He had said
( 16:7 ) that it was good for them that he should go to the
Father when the Holy Spirit will come through whom they will have
fellowship with the Father and Christ. {My God} (	heou mou).
Jesus had said "My God" on the Cross ( Mr 15:34 ). Note it also
in  Re 3:2 . So Paul in  Ro 15:6 , etc., has "the God and Father
of our Lord Jesus Christ."

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net