約翰福音 20章1節 到 20章1節     上一筆  下一筆
 {Now on the first day of the week} (	(8869) de mi(8369) t(936e)
sabbat(936e)). Locative case of time when. Both Mark ( Mr 16:2 ) and
Luke ( Lu 24:1 ) have this very idiom of the cardinal 	(8869) mi(8369),
instead of the usual ordinal 	(8869) pr(9374)(8869) (first), an idiom
common in the papyri and in the modern Greek (Robertson,
_Grammar_, p. 671). In all three instances also we have the
genitive plural 	(936e) sabbat(936e) for "the week" as in  Ac 20:7 .
The singular sabbaton also occurs for "the week" as in  Lu
18:12  Mr 16:9 . {Cometh Mary Magdalene} (Maria h(8820)Magdal(886e)(880a)erchetai). Vivid historical present. Mary Magdalene is not to be
confounded with Mary of Bethany. {While it was yet dark}
(skotias eti ous(8873)). Genitive absolute. For skotia see  Joh
6:17  Mt 10:27 . Mark ( Mr 16:2 ) says the sun was risen on their
actual arrival. She started from the house while still dark.
{Taken away} ((8872)menon). Perfect passive participle of air(935c),
predicate accusative in apposition with 	on lithon.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net