約翰福音 2章23節 到 2章23節     上一筆  下一筆
 {In Jerusalem} (en tois Ierosolumois). The form
Ierosoluma as in  2:13  always in this Gospel and in Mark, and
usually in Matthew, though Ierousal(886d) only in Revelation, and
both forms by Luke and Paul. {During the feast} (en t(8869)
heort(8869)). The feast of unleavened bread followed for seven days
right after the passover (one day strictly), though 	o pascha
is used either for the passover meal or for the whole eight days.
{Believed on his name} (episteusan eis to onoma autou). See on
氣:12| for this phrase. Only one has to watch for the real import
of pisteu(935c). {Beholding his signs} (	he(9372)ountes autou ta
s(886d)eia). Present active participle (causal use) of 	he(9372)e(935c).
{Which he did} (ha epoiei). "Which he was doing" (imperfect
tense). He did his first sign in Cana, but now he was doing many
in Jerusalem. Already Jesus had become the cynosure of all eyes
in Jerusalem at this first visit in his ministry.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net