約翰福音 17章11節 到 17章11節     上一筆  下一筆
 {And these} (kai houtoi or autoi, they). Note
adversative use of kai (= but these). {I come} (erehomai).
Futuristic present, "I am coming." Cf.  13:3  14:12  17:13 .
Christ will no longer be visibly present to the world, but he
will be with the believers through the Holy Spirit ( Mt 28:20 ).
{Holy Father} (pater hagie). Only here in the N.T., but see
 1Jo 2:20  Lu 1:49  for the holiness of God, a thoroughly Jewish
conception. See  Joh 6:69  where Peter calls Jesus ho hagios tou
theou. For the word applied to saints see  Ac 9:13 . See verse
 25  for pat(8872) dikaie (Righteous Father). {Keep them} (	(8872)(8873)on
autous). First aorist (constative) active imperative of 	(8872)e(935c),
as now specially needing the Father's care with Jesus gone
(urgency of the aorist tense in prayer). {Which} (h(9369)).
Locative case of the neuter relative singular, attracted from the
accusative ho to the case of the antecedent onomati (name).
{That they may be one} (hina (9373)in hen). Purpose clause with
hina and the present active subjunctive of eimi (that they
may keep on being). Oneness of will and spirit (hen, neuter
singular), not one person (heis, masculine singular) for which
Christ does not pray. Each time Jesus uses hen (verses
 11,21,22 ) and once, eis hen, "into one" (verse  23 ). This is
Christ's prayer for all believers, for unity, not for organic
union of which we hear so much. The disciples had union, but
lacked unity or oneness of spirit as was shown this very evening
at the supper ( Lu 22:24  Joh 13:4-15 ). Jesus offers the unity
in the Trinity (three persons, but one God) as the model for
believers. The witness of the disciples will fail without harmony
( 17:21 ).

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net