約翰福音 16章22節 到 16章22節     上一筆  下一筆
 {And ye therefore now} (kai humeis oun nun). See  8:38 
for like emphasis on {ye} (humeis). The "sorrow" (lup(886e)) is
like that of the mother in childbirth (real, but fleeting, with
permanent joy following). The metaphor points, of course, to the
resurrection of Jesus which did change the grief of the disciples
to gladness, once they are convinced that Jesus has risen from
the dead. {But I will see you again} (palin de opsomai humas).
Future middle of hora(935c), to see. In verses  16,19  Jesus had
said "ye shall see me" (opsesthe me), but here we have one more
blessed promise, "I shall see you," showing "that we are the
objects of God's regard" (Westcott). {Shall rejoice}
(char(8873)etai). Second future passive of chair(935c). {Taketh away}
(airei). Present active indicative, futuristic present, but B D
have arei the future active (shall take away). This joy is a
permanent possession.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net