約翰福音 12章18節 到 12章18節     上一筆  下一筆
 {The multitude} (ho ochlos). The multitude of verse  13 ,
not the crowd just mentioned that had been with Jesus at the
raising of Lazarus. There were two crowds (one following Jesus,
one meeting Jesus as here). {Went and met him} (hup(886e)t(8873)en
aut(9369)). First aorist active indicative of hupanta(935c), old
compound verb (hupo, anta(935c)) to go to meet, with associative
instrumental case aut(9369). Cf.  Joh 4:51 . {That he had done this
sign} (	outo auton pepoi(886b)enai to s(886d)eion). Perfect active
infinitive in indirect discourse after (886b)ousan (first aorist
active indicative of akou(935c), to hear) (instead of a hoti
clause) with the accusative of general reference auton (as to
him) and another accusative (s(886d)eion, sign) the object of the
infinitive. Clearly there was much talk about the raising of
Lazarus as the final proof that Jesus in truth is the Messiah of
Jewish hope.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net