{Of him whom the Father sanctified and sent into the world}
(hon ho pat(8872) h(8867)iasen kai apesteilen eis ton kosmon). Another
relative clause with the antecedent ( outon, it would be,
object of legete) unexpressed. Every word counts heavily here
in contrast with the mere judges of Ps 82:6 . {Thou blasphemest}
(hoti blasph(886d)eis). Recitative hoti again before direct
quotation. {Because I said} (hoti eipon). Causal use of hoti
and regular form eipon (cf. eipa in verse 34 ). {I am the
Son of God} (huios tou theou eimi). Direct quotation again
after eipon. This Jesus had implied long before as in 2:16
(my Father) and had said in 5:18-30 (the Father, the Son), in
9:35 in some MSS., and virtually in 10:30 . They will make
this charge against Jesus before Pilate ( 19:7 ). Jesus does not
use the article here with huios, perhaps (Westcott) fixing
attention on the character of Son rather than on the person as in
Heb 1:2 . There is no answer to this question with its
arguments.
|