約翰福音 1章15節 到 1章15節     上一筆  下一筆
 {Beareth witness} (marturei). Historical (dramatic)
present indicative of this characteristic word in John (cf.
 1:17f. ). See  1:32,34  for historical examples of John's
witness to Christ. This sentence is a parenthesis in Westcott and
Hort's text, though the Revised Version makes a parenthesis of
most of verse  14 . The witness of John is adduced in proof of
the glory full of grace and truth already claimed for the
Incarnate Logos. {Crieth} (kekragen). Second perfect active
indicative of kraz(935c), old verb for loud crying, repeated in
dramatic form again for emphasis recalling the wonderful Voice in
the wilderness which the Beloved Disciple can still hear echoing
through the years. {This was} (houtos (886e)). Imperfect indicative
where John throws the tense back in past time when he looked
forward to the coming of the Messiah as in  Ac 3:10  where we
should prefer "is" (estin). Gildersleeve (_Syntax_, p. 96)
calls this the "imperfect of sudden appreciation of the real
state of things." {Of whom I said} (hon eipon). But B C and a
corrector of Aleph (Westcott and Hort) have ho eip(936e) "the one
who said," a parenthetical explanation about the Baptist, not the
words of the Baptist about Christ. {After me} (opis(9320)mou). See
also  1:27 . Later in time John means. He described "the Coming
One" (ho erchomenos) before he saw Jesus. The language of John
here is precisely that in  Mt 3:11  ho opis(9320)mou erchomenos
(cf.  Mr 1:7 ). The Beloved Disciple had heard the Baptist say
these very words, but he also had the Synoptic Gospels. {Is
become} (gegonen). Second perfect active indicative of
ginomai. It is already an actual fact when the Baptist is
speaking. {Before me} (emprosthen mou). In rank and dignity,
the Baptist means, ho ischuroteros mou "the one mightier than
I" ( Mr 1:7 ) and ischuroteros mou "mightier than I" ( Mt
3:11 ). In  Joh 3:28  emprosthen ekeinou (before him, the
Christ) does mean priority in time, but not here. This superior
dignity of the Messiah John proudly recognizes always ( Joh
3:25-30 ). {For he was before me} (hoti pr(9374)os mou (886e)).
Paradox, but clear. He had always been ((886e) imperfect) before
John in his Pre-incarnate state, but "after" John in time of the
Incarnation, but always ahead of John in rank immediately on his
Incarnation. Pr(9374)os mou (superlative with ablative) occurs here
when only two are compared as is common in the vernacular
_Koin(825f). So the Beloved Disciple came first (pr(9374)os) to the
tomb, ahead of Peter ( 20:4 ). So also pr(9374)on hum(936e) in  15:18 
means "before you" as if it were proteron hum(936e). Verse  30 
repeats these words almost exactly.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net