雅各書 4章13節 到 4章13節     上一筆  下一筆
 {Go to now} (age nun). Interjectional use of age (from
ag(935c)) as in  5:1  (only N.T. instances) with a plural verb (hoi
legontes, present active articular participle, ye that say) as
is common in ancient Greek like ide nun (886b)ousate ( Mt 26:65 ).
{Today or tomorrow} (s(886d)eron (8820)aurion). Correct text (Aleph B),
not kai (and). {Into this city} (eis t(886e)de t(886e) polin). Old
demonstrative hode, rare in N.T. ( Lu 10:39 ) save in neuter
plural 	ade (these things  Ac 21:11 ). One would point out the
city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go,
poreusometha). {And spend a year there} (kai poi(8873)omen ekei
eniauton). Another future (active of poie(935c)). "We will do a
year there." {And trade} (kai emporeusometha). Future middle of
emporeuomai (en, poreuomai, to go in), old verb from
emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and
getting the trade,  Mt 13:45 ), a vivid picture of the Jewish
merchants of the time. {And get gain} (kai kerd(8873)omen). Future
(Ionic form) active of kerdain(935c), old verb from kerdos (gain,
 Php 1:21 ), as in  Mt 16:26 .

重新查詢 專卷研經 雅各書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net