雅各書 1章23節 到 1章23節     上一筆  下一筆
 {And not a doer} (kai ou poi(8874)(8873)). Condition of first
class, assumed as true, and ou (rather than m(885c)) contrasts
poi(8874)(8873) with akroat(8873). {Unto a man beholding} (andri
katanoounti). Associative instrumental case after eoiken as in
 1:6 . Note andri as in  1:8  in contrast with gunaiki
(woman), not anthr(9370)(9369) (general term for man). Present active
participle of katanoe(935c) to put the mind down on (kata, nous),
to consider attentively, to take note of, as in verse  24 
(kateno(8873)en). {His natural face} (	o pros(9370)on t(8873) genese(9373)
autou). "The face of his birth" (origin, lineage, nativity). For
this use of genesis see  3:6  Mt 1:1,18  Lu 1:13 . {In a
mirror} (en esoptr(9369)). Old word (from eis, opt(935c)) in N.T. only
here and  1Co 13:12 . The mirrors of the ancients were not of
glass, but of polished metal (of silver or usually of copper and
tin). See katoptrizomai in  2Co 3:18 .

重新查詢 專卷研經 雅各書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net