希伯來書 11章40節 到 11章40節     上一筆  下一筆
 {God having provided} (	ou theou problepsamenou).
Genitive absolute with first aorist middle participle of
problep(935c), late compound to foresee, here only in the N.T. {Some
better thing} (kreitton ti). "Something better," "the better
promises" of  8:6 . {That apart from us they should not be made
perfect} (hina m(8820)ch(9372)is h(886d)(936e) telei(9374)h(9373)in). Negative purpose
clause with hina m(885c) and the first aorist passive subjunctive of
	eleio(935c). But this glorious and gracious purpose (foresight) of
God is not due to any special merit in us. It is simply the
fulness of the time in God's dispensation of grace of which we
are the beneficiaries. But all the same and all the more
(_noblesse oblige_), we should prove worthy of our heritage and
of God's goodness to us and be loyal to Christ.

重新查詢 專卷研經 希伯來書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net