以弗所書 6章16節 到 6章16節     上一筆  下一筆
 {Taking up} (analabontes). See verse  13 . {The shield of
faith} (	on thureon t(8873) piste(9373)). Late word in this sense a
large stone against the door in Homer, from 	hura, door, large
and oblong (Latin _scutum_), aspis being smaller and circular,
only here in N.T. {To quench} (sbesai). First aorist active
infinitive of sbennumi, old word, to extinguish ( Mt 12:20 ).
{All the fiery darts} (panta ta bel(8820)ta pepur(936d)ena). Belos is
an old word for missile, dart (from all(935c), to throw), only here
in N.T. Pepur(936d)ena is perfect passive participle of puro(935c),
old verb, to set on fire, from pur (fire). These darts were
sometimes ablaze in order to set fire to the enemies' clothing or
camp or homes just as the American Indians used to shoot poisoned
arrows.

重新查詢 專卷研經 以弗所書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net