使徒行傳 6章2節 到 6章2節     上一筆  下一筆
 {The multitude} (	o pl(8874)hos). The whole church, not just
the 120. {Fit} (areston). Pleasing, verbal adjective from
aresk(935c), to please, old word, but in the N.T. only here and  Ac
12:3  Joh 8:29  1Jo 3:22 . _Non placet_. {Should forsake}
(kataleipsantas). Late first aorist active participle for usual
second aorist katalipontas from kataleip(935c), to leave behind.
{Serve tables} (diakonein trapezais). Present active infinitive
of diakone(935c) from diakonos (dia and konis, dust), to raise
a dust in a hurry, to serve, to minister either at table ( Joh
12:20 ), or other service ( Joh 12:25f. ), to serve as deacon
( 1Ti 3:10,13 ). "Tables" here hardly means money-tables as in
 Joh 2:15 , but rather the tables used in the common daily
distribution of the food (possibly including the love-feasts,  Ac
2:43-47 ). This word is the same root as diakonia
(ministration) in verse  1  and diakonos (deacon) in  Php 1:1  1Ti 3:8-13 . It is more frequently used in the N.T. of ministers
(preachers) than of deacons, but it is quite possible, even
probable, that the office of deacon as separate from bishop or
elder grew out of this incident in  Ac 6:1-7 . Furneaux is clear
that these "seven" are not to be identified with the later
"deacons" but why he does not make clear.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net