使徒行傳 25章7節 到 25章7節     上一筆  下一筆
 {When he was come} (paragenomenou autou). Genitive
absolute of common verb paraginomai (cf.  24:24 ). {Which had
come down} (hoi katabeb(886b)otes). Perfect active participle of
katabain(935c). They had come down on purpose at the invitation of
Festus (verse  5 ), and were now ready. {Stood round about him}
(periest(8873)an auton). Second aorist (ingressive) active
(intransitive) of periist(886d)i, old verb, "Took their stand
around him," "_periculum intentantes_" (Bengel). Cf.  Lu 23:10 
about Christ. They have no lawyer this time, but they mass their
forces so as to impress Festus. {Bringing against him}
(katapherontes). Bearing down on. See on 氧0:9; 26:10|, only
N.T. examples of this ancient verb. {Many and grievous charges}
(polla kai barea aiti(936d)ata). This word aiti(936d)a for old form
aitiama is found in one papyrus (Moulton and Milligan's
_Vocabulary_) in sense of "blame." But the charges were no
"heavier" than those made by Tertullus ( 24:5-8 ). Paul's reply
proves this and they were also probably on court record
(Furneaux). See this adjective arus (heavy) used with lukoi
(wolves) in  20:29 . {Which they could not prove} (ha ouk
ischuon apodeixai). Imperfect active of ischu(935c), to have
strength or power as in  19:16,20 . Repetition and reiteration
and vehemence took the place of proof (apodeixai, first aorist
active infinitive of apodeiknumi, to show forth, old verb, in
N.T. only here,  Ac 2:22  which see and  1Co 4:9 ).

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net