使徒行傳 24章21節 到 24章21節     上一筆  下一筆
 {Except it be} (e). Literally, "than," but after
interrogative 	i = ti allo "what else than." {For this one
voice} (peri mias taut(8873) ph(936e)(8873)). The normal Greek idiom with
the attributive use of houtos calls for the article before
mias, though some inscriptions show it as here (Robertson,
_Grammar_, p. 702). {That} (h(8873)). Genitive of the relative
attracted to the case of the antecedent {ph(936e)(8873)}. {I cried}
(ekekraxa). Reduplicated aorist as is usual with this verb in
the LXX ( Jud 3:15 ). Robertson, _Grammar_, p. 348. {Touching}
(peri). Concerning (around, about). {I am called in question}
(krinomai). As in  23:6 . {Before you} (eph' hum(936e)). Same
idiom as in verses  19,20 .

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net