使徒行傳 24章20節 到 24章20節     上一筆  下一筆
 {These men themselves} (autoi houtoi). Since the Asiatic
Jews are not present and these men are. {Wrong doing}
(adik(886d)a). Or misdeed. Old word from adike(935c), to do wrong. In
the N.T. only here and  Ac 18:14  Re 18:5 . Paul uses "adik(886d)a"
from the standpoint of his accusers. "To a less sensitive
conscience his action before the Sanhedrin would have seemed
venial enough" (Furneaux). {When I stood} (stantos mou).
Genitive absolute, second aorist active participle of hist(886d)i
(intransitive), "when I took my stand." {Before the council}
(epi tou sunedriou). Same use of epi with genitive as in
verse  19 .

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net