使徒行傳 24章19節 到 24章19節     上一筆  下一筆
 {But certain Jews from Asia} (	ines de apo t(8873) Alias
Ioudaioi). No verb appears in the Greek for these words. Perhaps
he meant to say that "certain Jews from Asia charged me with
doing these things." Instead of saying that, Paul stops to
explain that they are not here, a thoroughly Pauline anacoluthon
( 2Co 7:5 ) as in  26:9 . "The passage as it stands is instinct
with life, and seems to exhibit the abruptness so characteristic
of the Pauline Epistles" (Page). {Who ought to have been here
before thee} (hous edei epi sou pareinai). This use of epi
with genitive of the person is common. The imperfect indicative
with verbs of necessity and obligation to express failure to live
up to it is common in Greek (Robertson, _Grammar_, pp. 919-21).
"The accusers who were present had not witnessed the alleged
offence: those who could have given evidence at first-hand were
not present" (Furneaux). There was no case in a Roman court.
These Asiatic Jews are never heard of after the riot, though they
almost succeeded in killing Paul then. {If they had aught against
me} (ei ti echoien pros eme). A condition of the fourth class
or undetermined with less likelihood of being determined (ei
with the optative, Robertson, _Grammar_, p. 1021). This is a
"mixed condition" (_op.cit._, p. 1022) with a conclusion of the
second class.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net