使徒行傳 20章1節 到 20章1節     上一筆  下一筆
 {After the uproar was ceased} (meta to pausasthai ton
thorubon). Literally, after the ceasing (accusative of articular
aorist middle infinitive of pau(935c), to make cease) as to the
uproar (accusative of general reference). Noise and riot, already
in  Mt 26:5  27:24  Mr 5:38  14:2 ; and see in  Ac 21:34  24:18 .
Pictures the whole incident as bustle and confusion. {Took leave}
(aspamenos). First aorist middle participle of aspazomai, old
verb from a intensive and spa(935c), to draw, to draw to oneself
in embrace either in greeting or farewell. Here it is in farewell
as in  21:6 . Salutation in  21:7,19 . {Departed for to go into
Macedonia} (ex(886c)then poreuesthai eis Makedonian). Both verbs,
single act and then process. Luke here condenses what was
probably a whole year of Paul's life and work as we gather from
II Corinthians, one of Paul's "weighty and powerful" letters as
his enemies called them ( 2Co 10:10 ). "This epistle more than
any other is a revelation of S. Paul's own heart: it is his
spiritual autobiography and _apologia pro vita sua_."

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net