使徒行傳 18章14節 到 18章14節     上一筆  下一筆
 {When Paul was about to open his mouth} (mellontos tou
Paulou anoigein to stoma). Genitive absolute again. Before Paul
could speak, Gallio cut in and ended the whole matter. According
to their own statement Paul needed no defence. {Wrong}
(adik(886d)a). _Injuria_. Old word, a wrong done one. In N.T. only
here,  Ac 24:20  Re 18:5 . Here it may mean a legal wrong to the
state. {Wicked villainy} (
h(8369)diourg(886d)a). A crime, act of a
criminal, from 
h(8369)diourgos (
h(8369)dios, easy, ergon, work),
one who does a thing with ease, adroitly, a "slick citizen."
{Reason would that I should bear with you} (kata logon an
aneschom(886e) hum(936e)). Literally, "according to reason I should have
put up with you (or held myself back from you)." This condition
is the second class (determined as unfulfilled) and means that
the Jews had no case against Paul in a Roman court. The verb in
the conclusion (aneschom(886e)) is second aorist middle indicative
and means with the ablative hum(936e) "I should have held myself
back (direct middle) from you (ablative). The use of an makes
the form of the condition plain.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net