使徒行傳 13章22節 到 13章22節     上一筆  下一筆
 {When he had removed him} (metast(8873)as auton). First
aorist active participle of methist(886d)i, old verb to transfer,
to transpose (note force of meta). This verb occurs in  Lu
16:4  by the unjust steward about his removal from office. Cf.
 1Sa 15:16 . {To be} (eis). As or for, Greek idiom like the
Hebrew _le_, common in the LXX. {A man after my heart} (andra
kata t(886e) kardian mou). The words quoted by Paul as a direct
saying of God are a combination of  Ps 89:20, 21  1Sa 13:14  (the
word of the Lord to Samuel about David). Knowling thinks that
this free and rather loose quotation of the substance argues for
the genuineness of the report of Paul's sermon. Hackett observes
that the commendation of David is not absolute, but, as compared
with the disobedient Saul, he was a man who did God's will in
spite of the gross sin of which he repented ( Ps 51 ). Note
"wills" (	hel(886d)ata), plural, of God.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net