彼得後書 3章5節 到 3章5節     上一筆  下一筆
 {For this they wilfully forget} (lanthanei gar autous touto
thelontas). Literally, "for this escapes them being willing."
See this use of lanthan(935c) (old verb, to escape notice of, to be
hidden from) in  Ac 26:26 . The present active participle
	helontas (from 	hel(935c), to wish) has almost an adverbial sense
here. {Compacted} (sunest(9373)a). See Paul's sunest(886b)en ( Col
1:17 ) "consist." Second perfect active (intransitive) participle
of sunist(886d)i, feminine singular agreeing with g(885c) (nearest to
it) rather than with ouranoi (subject of (8873)an imperfect
plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical
"seven heavens" because of the plural which was used
interchangeably with the singular ( Mt 5:9f. ). {Out of water and
amidst water} (ex hudatos kai di' hudatos). Out of the primeval
watery chaos ( Ge 1:2 ), but it is not plain what is meant by
di' hudatos, which naturally means "by means of water," though
dia with the genitive is used for a condition or state ( Heb
12:1 ). The reference may be to  Ge 1:9 , the gathering together
of the waters. {By the word of God} (	(9369) tou theou log(9369)).
Instrumental case log(9369), "by the fiat of God" ( Ge 1:3  Heb
11:3  
(886d)ati theou).

重新查詢 專卷研經 彼得後書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net