帖撒羅尼迦前書 1章9節 到 1章9節     上一筆  下一筆
 {They themselves} (autoi). The men of Macedonia,
voluntarily. {Report} (apaggellousin). Linear present active
indicative, keep on reporting. {What manner of entering in}
(hopoian eisodon). What sort of entrance, qualitative relative
in an indirect question. {We had} (eschomen). Second aorist
active (ingressive) indicative of the common verb ech(935c). {And
how} (kai p(9373)). Here the interrogative adverb p(9373) in this
part of the indirect question. This part about "them" (you) as
the first part about Paul. The verb epistreph(935c) is an old verb
for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to
God, as here from idols, though not by Paul again in this sense.
In  Ga 4:9  Paul uses it for turning to the weak and beggarly
elements of Judaism. {From idols} (apo t(936e) eidol(936e)). Old word
from eidos (figure) for image or likeness and then for the
image of a heathen god (our _idol_). Common in the LXX in this
sense. In  Ac 14:15  Paul at Lystra urged the people {to turn
from these vain things to the living God} (apo tout(936e) t(936e)
matai(936e) epistrephein epi theon z(936e)ta), using the same verb
epistrephein. Here also Paul has a like idea, {to serve a
living and true God} (douleuein the(9369) z(936e)ti kai al(8874)hin(9369)). No
article, it is true, but should be translated "the living and
true God" (cf.  Ac 14:15 ). Not "dead" like the idols from which
they turned, but alive and genuine (al(8874)hinos, not al(8874)h(8873)).

重新查詢 專卷研經 帖撒羅尼迦前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net