彼得前書 3章16節 到 3章16節     上一筆  下一筆
 {Having a good conscience} (suneid(8873)in echontes agath(886e)).
Present active participle of ech(935c). See  2:18  for suneid(8873)in
and  3:21  for suneid(8873)is agath(885c) again ("a
quasi-personification," Hart). {That they may be put to shame}
(hina kataischunth(9373)in). Purpose clause with hina and the
first aorist passive subjunctive of kataischun(935c), old verb, to
put to shame ( Lu 13:17  1Pe 2:6 ). {Wherein ye are spoken
against} (en h(9369) katalaleisthe). Present passive indicative of
katalale(935c), for which see  2:12  with en h(9369) also. Peter may
be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews
first scoffed and others were cut to the heart ( Ac 2:13,37 ).
{Who revile} (hoi ep(8872)eazontes). Articular present active
participle of ep(8872)eaz(935c), old verb (from ep(8872)eia, spiteful
abuse), to insult, in N.T. only here and  Lu 6:28 . {In Christ}
(en Christ(9369)). Paul's common mystical phrase that Peter has
three times (here,  5:10,14 ), not in John, though the idea is
constantly in John. Peter here gives a new turn (cf.  2:12 ) to
anastroph(885c) (manner of life). "Constantly the apostle repeats
his phrases with new significance and in a new light" (Bigg).

重新查詢 專卷研經 彼得前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net