彼得前書 3章10節 到 3章10節     上一筆  下一筆
 {For} (gar). Reason for the entire exhortation in verses
 8,9  and introducing in verses  10-12  a quotation from  Ps
34:13-17  with some slight changes. {Would love life} (	hel(936e)
z(9388)n agap(8369)n). "Wishing to love life." This present life. The
LXX expressions are obscure Hebraisms. The LXX has agap(936e)
(participle present active of agapa(935c), not the infinitive
agap(8369)n. {Let him refrain} (pausat(935c)). Third person singular
first aorist active imperative of pau(935c) to make stop, whereas
the LXX has pauson (second person singular). {His tongue} (	(886e)
gl(9373)san). See  Jas 3:1-12 . {That they speak no guile} (	ou m(880a)lal(8873)ai dolon). Purpose clause with genitive article 	ou
(negative m(885c)) and the first aorist active infinitive of
lale(935c). But it can also be explained as the ablative case with
the redundant negative m(885c) after a verb of hindering (pausat(935c))
like  Lu 4:42 . See Robertson, _Grammar_, p. 1061. "Let him
refrain his lips from speaking guile."

重新查詢 專卷研經 彼得前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net